Deck 9: Sharpening Editing Skills for Global Audiences

Full screen (f)
exit full mode
Question
All public relations writing should convey an official and formal tone.
Use Space or
up arrow
down arrow
to flip the card.
Question
List four editing guidelines that can help writers communicate clearly for local or global audiences.
Question
Translating words into Chinese characters can done four ways: no adaptation in sound or meaning, sound adaptation, meaning adaptation, and dual adaptation.
Question
Cultural blunders in translation can be avoided by hiring seasoned translators who are fluent in both languages and aware of cultural trends.
Question
""He is the very pine-apple of politeness!"" is an example of a malapropism.
Question
Gender-neutral terms, such as parents and spouses, are preferred over mothers and fathers and husbands and wives.
Question
All cultures use prime symbols for feet (single ') and inches (double '')
Question
Humor has no borders and is universally understood.
Question
PR writers need to be careful using colloquialisms and regionalisms with broad audiences.
Question
All audiences worldwide understand American football and baseball, so sports references should be used.
Question
List four tips for proofreading copy.
Unlock Deck
Sign up to unlock the cards in this deck!
Unlock Deck
Unlock Deck
1/11
auto play flashcards
Play
simple tutorial
Full screen (f)
exit full mode
Deck 9: Sharpening Editing Skills for Global Audiences
1
All public relations writing should convey an official and formal tone.
False
2
List four editing guidelines that can help writers communicate clearly for local or global audiences.
See pages 210 to 219. Edit nonstandard words; be mindful of idioms and slang; be sensitive to generational and transcultural gaps; delete superfluous words; avoid hype and superlatives; replace vague words with specifics; edit phrasal verbs for ESL/EFL speakers; edit negative language; use foreign words selectively; use right words for religions and nations; apply correct terms for gender, race, age, and sexual orientation; and use numbers and abbreviations carefully.
3
Translating words into Chinese characters can done four ways: no adaptation in sound or meaning, sound adaptation, meaning adaptation, and dual adaptation.
True
4
Cultural blunders in translation can be avoided by hiring seasoned translators who are fluent in both languages and aware of cultural trends.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
5
""He is the very pine-apple of politeness!"" is an example of a malapropism.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
6
Gender-neutral terms, such as parents and spouses, are preferred over mothers and fathers and husbands and wives.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
7
All cultures use prime symbols for feet (single ') and inches (double '')
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
8
Humor has no borders and is universally understood.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
9
PR writers need to be careful using colloquialisms and regionalisms with broad audiences.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
10
All audiences worldwide understand American football and baseball, so sports references should be used.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
11
List four tips for proofreading copy.
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.
Unlock Deck
k this deck
locked card icon
Unlock Deck
Unlock for access to all 11 flashcards in this deck.