Translating words into Chinese characters can done four ways: no adaptation in sound or meaning, sound adaptation, meaning adaptation, and dual adaptation.
Correct Answer:
Verified
Q1: All public relations writing should convey an
Q2: List four editing guidelines that can help
Q4: Cultural blunders in translation can be avoided
Q5: ""He is the very pine-apple of politeness!""
Q6: Gender-neutral terms, such as parents and spouses,
Q7: All cultures use prime symbols for feet
Q8: Humor has no borders and is universally
Q9: PR writers need to be careful using
Q10: All audiences worldwide understand American football and
Q11: List four tips for proofreading copy.
Unlock this Answer For Free Now!
View this answer and more for free by performing one of the following actions
Scan the QR code to install the App and get 2 free unlocks
Unlock quizzes for free by uploading documents